αμαθεστατε και κακε, αφες τον παλαιον, μη μεταποιει
(Fool and knave, can't you leave the old reading alone and not alter it!)
—The complaint of a scribe, written in the margin of Codex Vaticanus at Heb. 1:3.

When I was visiting them in Alaska, my father told me about his recent habit of combined devotions and language study. He reads a given section of the Bible in the Latin Vulgate. Then he reads it in Greek. Then he reads an English translation. (I may have the order wrong). This allows him to keep up familiarity with Latin and Greek and also really get deeply into the language of the Scripture. This kind of studying is so typical of my father. Anyway, I thought I might do something slightly similar on a way more amateurish scale. It might help me keep just slightly ahead of my two middle ones in those languages, which would be nice, plus provide a new way to ponder the familiar Gospels. Nathaniel Bowditch, I read once, whenever he wanted to learn a new language, would acquire a Bible in that language. Since he knew the contents of the Bible so well, he could inductively discover the grammar and vocabulary of the new language from the context of the Bible.
The cranky quote above is from this site with links to Greek New Testaments. Here is another Greek NT. And here is the Vulgate Bible online with interlinear King James and Douay Rheims translations.
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
"A wise man shall hear, and shall be wiser: and he that understandeth shall possess governments."
(from the Vulgate/Douay Rheims/King James site linked above).

Besides doing the interlinear Bible study I described above, and furthering my understanding of vulgate Latin and koine Greek, I hope to:
- Read several more of these Encyclicals.(They are arranged in chronological order on this site, which is very nice)
- Read several more of these Great Books of the Western World.
So those are my three learning goals for 2008. I am keeping them quite vague because -- well -- just because. I do not know how long this enthusiasm will last.
3 comments:
My father also likes to read the bible in Greek and Latin.
But I'm not following his lead the way you're following your dad!
Wow, Willa, you are awesome! I wish I could aspire to such heights! Right now I am reading Ratzinger's Introduction to Christianity. I am appreciating his clarity so much. He's very readable. But I am notorious at not finishing this type of book, so my big goal is to read 5 pages a day until I'm finished. I feel that is all I can realistically acheive!
Good luck to you in pursuing your goals.
P.S. I recently read of someone who had a calender of Biblical quotes in different languages and that's how she and her kids studied different languages. I think it was a Ruth Marshall link off the Mater Amabilis site.
Blessings,
Faith
This is wonderful Willa, I'll be keeping up with how this goes, what an adventure!! Your father sounds like a fabulously interesting guy, much like yourself :)!! Merry Christmas!
Post a Comment